Association Milliacoise créée en 2007. Cette association à pour but : L’Apprentissage de la Langue ITALIENNE et l’Organisation d’évènements ou de manifestations pour promouvoir la culture Italienne. Il est également envisagé de créer un jumelage pour des échanges culturels, scolaires et sportifs. Siège social : 8 B rue de la Chapelle St Jacques – Milly-La-Forêt
Archives du blog
-
►
2011
(9)
- ► avril 2011 (2)
- ► février 2011 (1)
- ► janvier 2011 (1)
-
►
2010
(9)
- ► décembre 2010 (1)
- ► novembre 2010 (3)
- ► septembre 2010 (2)
- ► juillet 2010 (1)
- ► janvier 2010 (1)
-
►
2009
(21)
- ► décembre 2009 (4)
- ► octobre 2009 (3)
- ► avril 2009 (7)
-
▼
2008
(24)
- ► décembre 2008 (2)
- ► novembre 2008 (3)
- ► octobre 2008 (2)
- ▼ avril 2008 (3)
dimanche 20 avril 2008
Quelques règles de Prononciation
Les Voyelles :
A et I se prononce comme en français.
E n'est jamais muet. il peut être :
Ouvert (è) : Erba (èrba), herbe Zero (zèro), zéro.
Fermé (é) : Selva (sélva), forêt Pera (péra), poire
O peut-être, lui aussi
Ouvert (è) : Porta (Porta), Porte Bosco (bosco), bois.
Fermé (é) : Ora (ora), heure Sole (sole), Soleil
U se prononce ou :
Uva (ouva), raisin. Uovo (ouovo), oeuf. Muro (mouro), mur
Les Consonnes
C se prononce TCH devant e et i :
C + e = tché : cena (Tchéna), souper.
C + i = tchi : facile (fa'tchilé), facile.
C se prononce K devant a,o et u :
C + a = ka : cane (kané), chien.
C + o = ki : amico (amiko), ami.
C + u = kou : curato (kourato), curé.
G suit la même règle :
Il est doux devant e et i :
G + e = djé : gelo (djélo), gel.
G + i = dji : giorno (djiorno), jour.
Il est dur devant a,o et u :
G + a = ga : gatto (gat'to), chat.
G + o = gi : lago (lago), Lac.
G + u = gou : arigusta (arigousta), langouste.
CH se prononce k : Chi è ? (ki è ?), qui est là ?
GLI se prononce avec un son mouillé voisin de illi dans le mot Bouilli :
Famiglia (Familya), famille
Figlio (filyo), fils.
LL par contre n'est jamais mouillé. On doit, en prononçant, séparer nettement les deux l :
Brillante (bril'lanté), brillant
Bollire (bol'liré), Bouillir.
R n'est pas grasseyé comme en français, mais vibré : Roulez-le sur la pointe de la langue, en la faisant vibrer contre le palais :
Giorno (djior'r'no), jour. Muro (Mour'ro), mur.
Roma (r'roma), Rome. Ora(or'ra), heure.
S entre deux voyelles a généralement le son doux de z, comme en français : Rosa (r'roza), rose.
Z a un son doux (dz) ou dur (ts) :
Z = dz : Mezzogiorno (médzodjior'r'no), midi.
Z = ts : Lezione (lét'sioné), leçon.
Les consonnes doubles doivent se prononcer énergiquement :
Quattro (couat'tro), quatre
Fratello (fr'ratél'lo), frère.
Cavallo (kaval'lo), cheval.
jeudi 17 avril 2008
Eros Ramazzotti - Calma apparente (2005) - Un bambino nel tempo
Alla latitudine di un'altra età,
Quando ci credevo nelle favole,
Sempre con la testa fra le nuvole,
Sogni e desideri diventavano realtà
Dentro il libro della fantasia.
Era la stagione della vita in cui non c'é malinconia.
Ora in questo tempo d'inquietudine
Sento che non ci si puo più illudere.
Nonostante tutto, resta un po' d'ingenuità,
Dentro, la speranza ancora c'é
Come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perchè.
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me,
Come un bambino nel tempo che non perde mai
La sua curiosità
E l'istinto che mi fa volare via di qua.
Un bambino nel tempo non si arrende mai,
Cerca la felicità.
Respirando l'aria di salsedine,
Mi fa compagnia la solitudine.
Questo posto mi sembrava magico
Nel ricordo di quand'ero piccolo.
Come allora, cerco una risposta che non c'è
E non so che differenza fa
Rimanere fermo ad aspettare oppure andare via di qua.
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Come un bambino nel tempo che non perde mai
La sua curiosità,
E l'istinto che mi fa cambiare la realtà
Un bambino nel tempo non si arrende mai
Ma cerca la felicità
E per sempre invisible e vera
Questa parte di me resterà….
E dipingo a modo mio il mondo intorno a me
Un bambino nel tempo non si arrende mai,
Ma cerca la felicità.
A Ecouter sur You Tube !
http://www.youtube.com/watch?v=r1UXh6BJfuE&feature=related
E un cantante Italiano
Calme apparent. Il titolo del CD. 2005 e l'anno in cui CD è uscito
Un enfant dans le temps. E titolo dell'a canzone
Traduction
Pendant que je regarde la mer, ma pensée s'en va
A la latitude d'une autre époque
Quand je croyais aux fables,
Toujours avec la tête dans les nuages
Les rêves et les désirs devenaient réalité
Dans le livre de la fantaisie.
C'était la saison de la vie dans laquelle il n'y avait pas de mélancolie
Maintenant dans ce temps d'inquiétude
Je sens que si nous ne pouvons plus avoir d'illusions
Malgré tout, il reste un peu d'ingénuité (naïveté)
A l'intérieur l'espoir est encore là
Comme avant, je veux toujours continuer à ma demander pourquoi.
Et je peints à ma façon le monde autour de moi
Comme un enfant dans le temps qui ne perd jamais
Sa curiosité
Et l'instinct qui me fait voler loin d'ici
Un enfant dans le temps ne se décourage jamais,
Il cherche le bonheur
Je respire l'air marin
La solitude me fait compagnie
Cet endroit me paraissait magique
Dans le souvenir de quand j'étais petit
Comme avant, je cherche une réponse qui n'existe pas et je ne sais pas quelle différence il y a
Rester immobile à attendre ou bien partir d'ici
Et je peints à ma façon le monde autour de moi
Comme un enfant dans le temps qui ne perd jamais
Sa curiosité
Et l'instinct qui me fait changer la réalité
Un enfant dans le temps ne se décourage jamais,
Mais il cherche le bonheur
Et pour toujours invisible et vraie
Cette partie de moi restera
Et je peints à ma façon le monde autour de moi
Un enfant dans le temps ne se décourage jamais,
Mais il cherche le bonheur
mercredi 9 avril 2008
ASSEMBLEE GENERALE DE MILL'ITALIA
Celle-ci aura lieu :
Le Mardi 15 Avril 2008 à 20h00
Salle derrière la Mairie de Milly la Forêt.
Ordre du jour :
- Bilan Moral 2007
- Bilan financier 2008
- Budget 2008
- Renouvellement des membres du bureau
- Projet de Week End à Florence
- Questions ouvertes
Si vous ne pouvez participer mais que vous désirez intervenir, vous pouvez donner procuration pour les votes en remplissant la procuration ci-dessous et en la remettant à l’intéressé(e):
Je soussigné(e) …………………………………………………………………………………………………… donne procuration à Mr/Mme…………………………………………………………………………………………………… pour me représenter.