Association Milliacoise créée en 2007. Cette association à pour but : L’Apprentissage de la Langue ITALIENNE et l’Organisation d’évènements ou de manifestations pour promouvoir la culture Italienne. Il est également envisagé de créer un jumelage pour des échanges culturels, scolaires et sportifs. Siège social : 8 B rue de la Chapelle St Jacques – Milly-La-Forêt
Archives du blog
-
►
2011
(9)
- ► avril 2011 (2)
- ► février 2011 (1)
- ► janvier 2011 (1)
-
►
2010
(9)
- ► décembre 2010 (1)
- ► novembre 2010 (3)
- ► septembre 2010 (2)
- ► juillet 2010 (1)
- ► janvier 2010 (1)
-
▼
2009
(21)
- ▼ décembre 2009 (4)
- ► octobre 2009 (3)
- ► avril 2009 (7)
-
►
2008
(24)
- ► décembre 2008 (2)
- ► novembre 2008 (3)
- ► octobre 2008 (2)
- ► avril 2008 (3)
mardi 22 décembre 2009
BUON NATALE E FELICE ANNO NUOVO !
Napulitano : buonu Natale e felice nuov'anno
Calabrese : buonu Natali e filici annu nuovu
Leccese : nnu buenu natale e nnu felice annu nueu
Parmigiano : bon Nadèl e dla felicitè par al an nòv
Latin : Natale hilare et annum faustum
Lucchese : Bòn Natale e felice anno nòvo
Roman : Bon Natale, Bona Fine e Bon Principio
Venetian : Bon Nadal e Bon Ano Nóvo
Trevisan : Bon Nadàl e Bon Ano Novo
Triestino : bon Nadal, bona fine e bon prinzipio
Sardinian Campidanesu : bona Paschixedda e a medas annus
Sardinian Logudoresu : bona pascas e felice annu nou
Marchigiano : bon Natale e bon annu novu
Piemontese : Bon Natal e Bon Ann neuv
Sicilian bon Natali e filici annu novu
Paduan bon Nadàe e bon ano novo
Bolognese : bån Nadèl e un ân nôv pén ed felizitè
Bresciano : bon Nedal e bu an nof
Cosentino : nu bùanu Natale e nu felice annu nùavu
Caterisano : Bon Natali e Bon Annu
Ferrarese : auguri'd bon Nadal e bon an nòv
French : joyeux Noël et bonne année
Basque : zorionak eta urte berri on
Breton : Nedeleg laouen ha bloavezh mat
Spanish : feliz Navidad y próspero año nuevo
Catanese : bon Natali je bon annu
Galician : bo Nadal e próspero aninovo
Valencian : bon Nadal i millor any nou
English : Merry Christmas and a Happy New Year
German : frohe Weihnachten und ein schönes neues Jahr
Russian : с Рождеством и с Новым годом
Arabic : اجمل التهاني بمناسبة الميلاد وحلول السنة الجديدة
Chinese : 圣诞快乐并贺新禧
Afrikaans geseënde Kersfees en ‘n gelukkige nuwe jaar
Aragones : Goyosa Nadal y millor año nuebo
Asturian : bon Nadal y feliz añu nuevu
Bulgarian : Весела Коледа и щастлива Нова година!
Cornish : Nadelik lowen ha blydhen nowydh da
Croatian : čestit Božić i sretna nova godina
Czech : veselé vánoce a šťastný nový rok
Danish : glædelig jul og godt nytår
Dutch : prettige kerstdagen en een gelukkig nieuwjaar
Dzoratâi : dzoyâo Tsalande et boun'annâïe
Esperanto : feliĉan Kristnaskon kaj prosperan Novjaron
Estonian : häid Jõule ja õnnelikku uut aastat
Fanese : bon Natal e felic ann nov
Finnish : Hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta
Flemish : zalig Kerstmis en gelukkig Nieuwjaar
Furlan : bon Nadâl e bon an gnûf
Greek : Καλά Χριστούγεννα κι Ευτυχισμένος ο Καινούριος Χρόνος
Greenlandic : Juullimi ukiortaasamilu pilluaritsi
Griko Salentino : Kalò Kristù ce na chrono nèo comào 'zze charà
Guarani : Tupãra'y'ára rory ha Ary Pyahu guapo!
Hebrew : חג מולד שמח ושנה טובה
Hindi : क्रिसमस और नव वर्ष मंगलमय हो
Hungarian : békés karácsonyt és boldog új évet
Icelandic : gleðileg jól og farsælt komandi ár
Japanese : クリスマス、新年おめでとうございます
Judeo-Spanish : Noel alegre i felis anyo muevo
Korean : 즐거운 성탄, 새해 복 많이 받으세요
Kurdish Kurmanji : Kirîsmes u ser sala we pîroz be
Kurdish Sorani : Kirîsmes u salî nwêtan lê pîroz bê
Latvian : priecīgus Ziemassvētkus un laimīgu Jauno Gadu
Leonese : Bon Nadal y Prestosu Añu Nuevu
Ligurian : bon Deinà e feliçe anu növu
Limburgian : ne zaolige Kiësmes, e gelèkkig Nauwjoër, ên al wo wènselek ès!
Lithuanian : linksmų šv. Kalėdų ir laimingų naujųjų metų
Luxembourgish : e sche'ne Kröschtdâg an e glëcklecht neit Jaar
Maltese : Nixtieqlek il-Milied it-Tajjeb u s-Sena t-Tajba
Mantuan : bon Nadal e bon an
Manx : Nollick ghennal as blein vie noa
Maori : kia orana e kia manuia rava i teia Kiritimeti e te Mataiti Ou
Mapunzugun ayüwün-ngechi lleqün antü ka küpalechi we tripantu
Mokshan : Roshtuva 'di pavazu Od Kiza
Mudnés : bòun Nadêl e bòun ân
Nissart : Bouòni Calèna e bouon Cap d'An
Norwegian Bokmål : god Jul og godt nyttår
Papiamentu : Bon Pasku i Felis Aña Nobo
Persian : کريسمس مبارک و سال نوی خوبی داشته باشيد
Polish : Wesołych Świąt i szczęśliwego Nowego Roku
Portuguese : bom Natal e feliz Ano Novo
Praiese : buo Natali e felici annu nuovu
Punjabi : ਕਰਿਸਸ ਤੇ ਨਵਾੰ ਸਾਲ ਖੁਸ਼ਿਯਾੰਵਾਲਾ ਹੋਵੇ
Quechua : sumaj jesuspa khaparin kachu, juj musuj watapiwan
Rapanui : koa ite navidad ote mata hiti api
Reggiano Arsàve : nabò Dèlna e nabò von nona
Romagnolo : bon Nadél e feliz 'an nov
Romanian : Crăciun fericit şi un an nou fericit
Sammarinese : bòn Nadèl e felìz ànn nòv
Scots Gaelic : nollaig chridheil agus bliadhna mhaith ur
Serbian : срећан Божић и срећна Нова година
Slovak : veselé vianoce a šťastný nový rok
Slovenian : srečen Božič in veselo novo leto
Swedish : god jul och gott nytt år
Swiss German : schöni Wiehnachte und es guets Neus!
Tagalog : maligayang Pasko at manigong bagong taon
Thai : เมอรี่คริสต์มาส และสวัสดีปีใหม่
Traditional Chinese : 聖誕快樂新年進步
Turkish : İyi Noeller ve mutlu bir yıl
Ukrainian : веселого Різдва і з Новим Роком
Umbro-Sabino : bon Natale e fecunnu annu nòu
Urdu : کرسمس اور نیا سال مبارک ہو
Vietnamese : Chuc mung Le Giang sinh vui ve va mot Nam Moi hanh phuc
Welsh : Nadolig llawen a blwyddyn newydd dda
Yiddish : a freydikn nitl un a gor freylekhn nay-yor
Zeneize : bon Denâ e feliçe anno neuo
jeudi 17 décembre 2009
SCOPA (jeu de cartes)
La Scopa è uno dei giochi Italiani più tradizionali e divertenti, amatissimo dagli Italiani. A differenza della Briscola, nella scopa si fanno più partite sommando i punti fatti in ognuna finchè qualcuno arriva ad un totale prestabilito e il gioco finisce. Questa è una caratteristica che lo rende particolare, gli italiani usano andare al bar e giocare in compagnia di un bicchiere di vino.
La scopa è tipicamente giocata con le carte Italiane a semi Spagnoli. Esistono un sacco di varianti della Scopa, in alcune parti d'Italia si gioca con l'Asso che prende tutto, ma non viene considerata scopa, per altri invece è considerata scopa, per altri ancora è una semplice carta. Nello Scopone si gioca in quattro con tutte le carte in mano, dieci a giocatore, nella scopa classica invece sono solo tre a testa.
Regole
- si gioca con un mazzo da 40 carte di quattro diversi semi
- si decide quanti punti servono per vincere, tipicamenete 11, 21 o 31. Si continuano a fare partite finchè un giocatore o un a coppia supera quel punteggio e quindi vince.
- si gioca in due, in tre uno contro l'altro o in quattro a coppie. Non esiste croupiè. I giocatori si dispongono sul tavolo alternandosi in base alla coppia.
- tipicamente ogni giocatore pesca una carta e chi pesca la più alta fa il mazziere
- le carte vengono distribuite in senso antiorario tre per giocatore (o dieci nel caso si giochi a scopone) e quattro vengono disposte sul tavolo a faccia in su visibili a tutti, il mazzo viene posto a faccia in giù sul tavolo
- il giocatore a destra del mazziere inizia deponendo la prima carta, e così fanno gli altri giocatori uno alla volta in senso antiorario. Ogni giocatore può deporre una qualsiasi delle proprie carte. Lo scopo è deporre una carta dello stesso valore di una già presente, oppure del valore della somma di due o più presenti. il seme non ha importanza. Per esempio un cavallo prende un cavallo, ma può anche prendere un cinque e un quattro (in quanto il valore del cavallo è nove). Se nel tavolo fossero presenti un cavallo , un cinque e un quattro, deponendo un cavallo non si possono fare somme ma si prenderebbe il cavallo presente.
- Deponendo un asso si prendono tutte le carte presenti nel tavolo.
- una mano dura tre giri, cioè ogni giocatore butta una carta uno alla volta finchè non finiscono quelle che si hanno. A quel punto ogni giocatore prende altre tre carte e si rinizia.
- se un giocatore deponendo una carta riesce a prendere tutte le carte sul tavolo quello è un punto e viene chiamato "Scopa".
Punteggi delle carte
- un punto per ogni scopa fatta
- un punto per chi ha più carte
- un punto per chi ha più denari
- un punto per chi ha il 7 di denari chiamato "Sette bello"
- un punto per chi ha il Re di denari chiamato "Re bello"
- un punto per chi ha primiera
Primiera (Settanta)
La primiera ha un interessante calcolo: il sette vale 21 punti, il sei vale 18 punti, l'asso ne vale 16, il cinque ne vale 15, il quattro 14 punti, il tre 13 punti, il due 12 punti, le figure 10 punti. Per ogni seme si sommano i punteggi delle carte di valore maggiore, una per seme. Il giocatore o la coppia che ha il punteggio più alto ha vinto un punto di primiera.
La scopa est un jeu de cartes italien joué avec un jeu de quarante cartes. C'est un des jeux de cartes les plus connus en Italie au même titre que la briscola.
On y joue habituellement à deux joueurs, ou à deux équipes de deux joueurs, mais on peut aussi y jouer à trois, quatre ou six joueurs indépendants.
Les cartes
Pour jouer à ce jeu, on peut utiliser un jeu de cartes italiennes, avec les couleurs coupes, épées, bâtons, deniers, soit 4 familles de 10 cartes :
- les « bastoni » (bâtons)
- les « dinari » (dinars, parfois appelés « ronds », les dessins représentent en effet des pièces de monnaies sur lesquelles est dessiné un soleil)
- les « coppa » (coupes)
- les « spada » (épées)
On trouve des cartes numérotées de 1 à 7, et trois autres cartes : le valet (8), le cavalier (9) et le roi (10). Les cartes numérotées ont la valeur du nombre qu'elles portent.
Le jeu
Les joueurs se répartissent autour d'une table. Si l'on joue en équipe, les joueurs de la même équipe sont face à face. On désigne ensuite un donneur.
Le donneur distribue trois cartes à chaque joueur, en partant du joueur à sa droite et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. En même temps, le donneur retourne quatre cartes sur la table.
Si parmi ces cartes, il y a trois rois, la donne n'est pas valide et le donneur recommence.
Le joueur à la droite du donneur commence : soit il place sur la table une carte, soit il joue une carte pour faire un pli. Pour faire un pli, il faut que la carte du joueur ait la même valeur faciale que la carte qu'il souhaite prendre. Il peut aussi prendre deux cartes si la somme de leurs valeurs vaut la carte posée par le joueur. Dans les deux cas, les cartes posée par le joueur et capturées lui appartiennent et sont enlevées du jeu.
Exemple : Le joueur a le 2 de deniers, le 5 d'épées et le 7 de bâtons. Sur la table, il y a l'as de deniers, le 5 de coupes et le 6 d'épées. Le joueur peut alors :
poser le 2 de deniers ;
prendre le 5 de coupes avec le 5 d'épées ;
ou prendre l'as de deniers et le 6 d'épées avec le 7 de bâtons.
Il est interdit de poser une carte avec laquelle on pourrait faire un pli. Si par exemple, un 2 et un 4 sont posés, le joueur ne peut pas poser un 6, à moins de prendre les deux cartes précédentes. De plus quand on pose une carte qui peut a la fois prendre une seule carte ou bien une combinaison de cartes, on doit prendre le moins de cartes possibles.
Avec une carte, un joueur ne peut capturer qu'une ou deux cartes (mais pas trois ni quatre). Toutefois, dans de nombreuses variantes il est autorisé de capturer plus de deux cartes, permettant ainsi de multiplier les scopa (c'est-à-dire le fait de capturer toutes les cartes du plateau) : cela rend le jeu plus attrayant.
Une fois que tous les joueurs ont joué leur trois cartes, le donneur distribue trois nouvelles cartes à chacun et on recommence par le joueur à la droite du donneur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de cartes. On ne remet aucune carte au centre de la table.
Une fois que le donneur a joué la dernière carte, le dernier joueur à avoir fait un pli ramasse les cartes qui restent sur la table.
Ensuite, on calcule les points de chaque joueur ou équipe puis le nouveau donneur (à la droite du précédent) recommence.
Les points
Les points sont attribués à la fin de chaque manche. Si l'on joue en équipe, les deux membres de l'équipe combinent leur cartes pour calculer les points. Il y a 4 points par manche qui sont répartis respectivement pour le joueur qui a :
le plus de cartes ;
le plus grand nombre de deniers ;
le 7 de deniers (il settebello : le 'beau sept') ;
les meilleures cartes de chaque couleur (voir ci après).
Pour déterminer qui a les meilleures cartes de chaque couleur, chaque joueur sélectionne la meilleure carte qu'il a dans chaque couleur suivant l'ordre ci-dessous et somme les valeurs de ces quatre cartes :
7 : vingt et un points ;
6 : dix-huit points ;
as : seize points ;
5 : quinze points ;
4 : quatorze points ;
3 : treize points ;
2 : douze points ;
roi, cavalier et valet : dix points chacun.
Par exemple, avec les 7 de coupes et de deniers, le 6 de bâtons et l'as d'épées, on marque (21 + 21 + 18 + 16) = 76 points. Celui qui totalise le plus de points pour les meilleures cartes remporte le point de l'item.
Si deux équipes ou joueurs sont à égalité sur un des items, on n'attribue aucun point pour ce même item. Par exemple, si les deux équipes ont chacune vingt cartes, il n'y a pas de point pour le nombre de cartes.
Le 7 de deniers est la carte qui vaut le plus de points dans une partie, car elle contribue à chacun des quatre items précédemment énoncés.
En plus de ces quatre items (et donc des quatre points), on attribue aux joueurs des points supplémentaires pour chaque scopa qu'ils ont fait pendant le jeu.
Une scopa est accordée si un joueur prend toutes les cartes sur la table. S'il reste un 2 et un 4 sur la table et qu'un joueur les prend avec un 6, il gagne une scopa. Pour compter facilement les scopa, une des cartes du pli est retournée. Quant au dernier coup, le joueur au dernier pli ramasse toutes les cartes, il ne marque pas de scopa.
On joue jusqu'à ce qu'une équipe gagne onze (ou seize, ou vingt et un) points et ait plus de points que les autres équipes.
samedi 5 décembre 2009
Mill'ITALIA Festa - Mercoledi 16 Dicembre 2009
Nous profiterons également de cette soirée pour faire notre Assemblée Générale avec un petit bilan moral, un compte-rendu financier 2009, les perspectives pour 2010 et le renouvellement du bureau.
L’association offrira le verre de l’amitié.
A PRESTO - LE BUREAU
dimanche 25 octobre 2009
Esercizi per il corso di martedi 10 novembre
A/ In un negozio
- Buongiorno, desidera?
* Buongiorno, VORREI/VORRESTI/VORREBBE vedere quella gonna blu in vetrina.
- Che taglia porta?
* La 44 o la 46, dipende dal modello. POTRESTI/POTREI/POTREBBE proarle entrambe?
- Certo. Ecco a lei. Il camerino é li dietro.
B/ In treno
- Scusi, le DISPIACEREI/DISPIACEREBBE/DISPIACERESTI spegnere la sigaretta? E uno scompartimento non fumatori.
* Guardi signora, io non vedo il cartello "Vietato Fumare" da nessuna parte...
- Ma io sono sicura che questa é una carrozza non fumatori! Altrimenti non SABERRE/SAREI/SARESTI qui. Non sopporto il fumo!
* Allora signora FAREBBERO/FARESTI/FAREBBE bene a controllare il biglietto, forse é nella carrozza sbagliata.
- Ecco qui: carrozza 9 posto numero 24.
* Visto? Questa é la carrozza 10.
2 / Metti i verbi al condizionale semplice.
GIOVANNI SOGNA ...
Quanto (io/VOLERE) Vincere alla lotteria! Gioco tutte le settimane e so già esattamente cosa (FARE) con i soldi. Prima di tutto (ORGANIZZARE) una mega festa per tutti gli amici e i parenti in una villa in campagna. Il ricevimento (ESSERE) nel parco, con tantissime cose da mangiare e da bere. Dentro la villa ci (ESSERE) almeno tre sale con tre diversi d.j. per la musica. La festa (POTERE) continuare per un fine settimana, poi mi (METTERE) a pensare seriamente a come investire i soldi. Sicuramente (COMPRARE) un paio di case: una in città e una al mare, forse all'estero. Poi (INVESTIRE) gran parte degli altri soldi e (FARE) in modo da avere una rendita annua per poter vivere bene tutta la vita. Ah! Stavo per dimenticare i viaggi! Naturalmente mi (PIACERE) fare dei bei viaggi, almeno uno all'anno, per periodi di minimo un mese! Ma forse, invece di perdere tempo a sognare, (FARE) bene a prepararmi per andare al lavoro, comincio fra un'ora!
CONDIZIONALE SEMPLICE - Cours 3ème année
- Per esprimere un desiderio, una speranza, un augurio, un’intenzione:
“vorrei che non ci fosse più la guerra; vorrei essere ricchissimo”;
mi piacerebbe venire con te a Roma”; Mi piacerebbe andare in Polinesia.
- Per chiedere qualcosa in forma di cortesia:
“mi darebbe un’informazione?”; Scusi, Chiuderebbe la porta per favore ?
- Per presentare una notizia come possibile o probabile:
“il Governatore della Banca Nazionale avrebbe deciso di diminuire i tassi di interesse”; Al posto tuo prenderei il treno dell'una.
- Per esprimere un dubbio (con i verbi potere, volere, dovere):
“che dovrei fare? Che vorresti dire?; non so se Anna riuscirebbe a farlo partire”
Le forme des condizionale semplice dei verbi in -ARE sono uguali a quelle dei verbi in -ERE.
Compr-are : Signor Bini, Comprerebbe un cane ?
Spren-ere : Dario sprenderebbe tutti i suoi soldi per i vestiti.
Il condizionale semplice del verbo ESSERE è irregulare.
Sarebbe cosi gentile da aiutarmi a scendere ?
Alcuni verbi hano un condizionale contratto.
Es: volere (vorrei), potere (potrei), dovere (dovrei), sapere (saprei), andare (andrei), ecc.
Vorrei tanto quell'auto !
Scusi, Potrebbe smettere di fumare ?
Dovresti prendare un'aspirina.
Forma del condizionale semplice
Verbi regulari :
AM-ARE
Am-erei
-eresti
-erebbe
-eremmo
-ereste
-erebbero
PREND-ERE
Prend-erei
-eresti
-erebbe
-eremmo
-ereste
-erebbero
Apr-IRE
Apr-irei
-iresti
-irebbe
-iremmo
-ireste
-irebbero
Verbi Irregolari :
Essere
Io sarei
Tu saresti
Lui sarebbe
Noi saremmo
Voi sareste
Loro sarebbero
Avere
Io avrei
Tu avresti
Lui avrebbe
Noi avremmo
Voi avreste
Loro avrebbero
Altri verbi Irregolari :
Andare - Io Andrei
Bere - Io Berrei
Cadere - Io cadrei
REPRISE DES COURS
Mardi 18h30-20h00
Adultes 3ème année
Mercredi 16h00-17h30
Avancés/conversation
Mercredi 17h30-18h30
Jeunes moins de 13 ans
Mercredi 18h30-20h00
2ème année
TARIFS 2009 :
Cotisation : 10 Euros
Cours Adulte : 200 Euros
(Payable en 3 fois, Trimestre 1 : 70 Euros,
Trimestre 2 : 65 Euros, Trimestre 3 : 65 Euros)
Cours Enfant/Ado (Moins de 18 ans) : 130 Euros
(Payable en 2 fois, Trimestre 1 : 60 Euros, Trimestre 2 + 3 : 70 Euros)
dimanche 21 juin 2009
SERATA DI FINE ANNO - TELAMURE A LA TÊTE DES TRAINS
http://www.telamure.musicblog.fr Le bureau remercie SEVERINE pour l'organisation de cette soirée inoubliable et les musiciens pour nous avoir fait partager leur culture musicale et les traditions du sud de l'Italie. Voici quelques photos et vidéo de cette soirée.
Prochaine manifestation : FORUM des associations à la rentrée en Septembre. A presto - Bruno DEROUIN
dimanche 31 mai 2009
SERATA DI FINE ANNO - Vendredi 19 Juin - TÊTE DES TRAINS de Tousson
La soirée sera animée par le groupe TÉLAMURÉ
Musique du sud de l’Italie
Un bal qui traverse les régions du sud de l’Italie et qui transmet la chaleur, l’énergie, la joie de vivre et la simplicité qui caractérisent ce coin de la méditerrané. Télamuré est une musique vivante : Ses racines sont ancrées dans la terre, ses branches s’ouvrent à l’univers, .. Francesco Rosa, Francesco et Giovanni Semeraro interprètent une sélection de chansons et de musiques à danser (pizziche, tarantelle, tammurriate) extraites de l’immense patrimoine musical populaire de l’Italie du sud. Un voyage qui explore la variété des instruments traditionnels, la puissance de la voix, la richesse d’une musique qui danse pieds nus sur la terre.
Extrait d'un concert sur "Youtube" :
http://www.youtube.com/watch?v=Xq6MFj44k08&feature=related
Venez donc avec votre famille passer un bon moment.
Nous proposons la soirée à 30 € par adulte et 20 € par enfant.
Les inscriptions sont ouvertes jusqu’au 13 Juin et se font auprès de Séverine et Annie Papi .
A bientôt - Le Bureau
samedi 18 avril 2009
Expressions imagées italiennes et françaises
ITALIANO
- acqua in bocca!
- alzare il gomito (beve troppo)
- avere (buon) naso
- avere le mani bucate
- avere un diavolo per capello
- cadere in piedi
- fare di testa propria
- fare orecchie da mercante
- man mano
- mi salta la mosca al naso
- occhio pesto
- tenere le mani in mano
- sapere qualcosa sulla punta delle dita
- prendere cappello
- avere le spalle solide
FRANÇAIS
- motus et bouche cousue
- lever le coude (boire de trop)
- avoir du flair, avoir le nez creux
- avoir les mains percées (dépenser de trop)
- avoir les nerfs en boule
- tomber, retomber sur ses pieds
- n'en faire qu'à sa tête
- faire la sourde oreille
- au fur et à mesure
- la moutarde me monte au nez
- œil au beurre noir
- se tourner les pouces
- savoir quelque chose sur le bout du doigt
- prendre la mouche
- avoir les reins solides
Vous pouvez Cliquer sur le titre pour retrouver de nombreuses expressions imagées italiennes et françaises
vendredi 17 avril 2009
RECETTE : FUSILLI MULTICOLORI
Mondate e lavate tutte le verdure, quindi tagliatele a pezzetti.
Lessate per 5 minuti in acqua bollente salata la carota, la zucchina, il finocchio, le cipolline, i piselli e i broccoletti.
Scolate le verdure con un mestolo forato e fatele saltare in padella con 4 cucchiai di olio, sale e pepe per pochi minuti.
Lasciatele raffreddare.
Lassate i fusilli in acqua bollente salata, Scolateli al dente e raffrenddateli sotto acqua corrente, quindi poneteli in una terrina.
Unite le verdure preparate, unite i pomodori a pezzetti e qualche foglia di menta tritata.
Condite con 4 cucchiaiate di olio, il succo del limone filtrato e un pizzico di sale e pepe.
FUSILLI MULTICOLORES :
Les "fusilli" sont de petites pâtes en tortillons
Nettoyez et lavez tous les légumes puis coupez les en petits morceaux; lavez pendant cinq minutes dans de l'eau bouillante salée la carotte, la courgette, le fenouil, les petit oignons, les petits pois et les broccolis nains: essorez les légumes avec une louche percée et faites-les sauter dans une poêle avec quatre cuillères d'huile, du sel et du poivre pendant quelques minutes; laissez-les refroidir. Rincez les fusilli dans de l'eau bouillante salée, sortez-les de l'eau quand ils sont "Al Dente" (assez ferme) et refroidissez-les sous de l'eau courante ensuite mettez-les dans une terrine. Mélangez les légumes préparés, mélangez les tomates en petits morceaux avec une ou deux feuilles de menthe hachée.
Assaisonnez avec quatre cuillerées d'huile, un jus de citron filtré et une pincée de sel et de poivre.
VIVA ITALIA
Soirée en VO pour nos étudiants à La tête des Trains à TOUSSON
Soirée ouverte également au public ....
Une soirée en musique traditionnelles italiennes avec un groupe
plus d'informations à venir ...
jeudi 16 avril 2009
LISTE DE QUALITES ET DE DEFAUTS - EXERCICE
Avaro, modesto, bugiardo, orgoglioso, pigro, vigliacco, cattivo, insolente, sciocco (Stupido), disordinato, distratto, maldestro, sgarbato (maleducato), disonesto, sporco, triste, geloso, (invidioso), ingenuo, ipocrita, sleale.
Generoso, sincero, laborioso, coraggioso, buono, timido, astuto, intelligente, ordinato, attento, abile, cortese(educato), onesto, pulito, allegro, fiducioso, furbo (Scaltro), franco, leale.
Citate le cinque qualità che vi sembrano più importanti e i cinque difetti che vi sembrano più gravi.
Poi fate il contrario : I cinque diffetti meno importanti e le cinque qualità meno importanti.
vendredi 10 avril 2009
MARTEDI 14 e 21 APRILE
Martedi 14 aprile : No Corso (Vacances Scolaires)
Martedi 21 aprile : Corso OK (Rattrage pour cours annulé)
Bonnes fêtes de Pâques - Buona Pasqua
Buona Pasqua, con l'augurio che questa Festa possa rinnovare in te la fiducia,la speranza e la gioia.
dimanche 5 avril 2009
DESCRIZIONE FISICA
2B - Ora Costruisciti TU il fidanzato o la Fidanzata ideale.
Per ogni categoria, scegli l'aggettivo (o gli aggettivi) che preferisci dalle categorie seguente.
1. CORPORATURA :
Gracile - Asciutta - Snella - Slanciata - Atletica - Robusta - Muscolosa - Corpulenta
2. OCCHI :
A mandorla - Storti - Azzuri - Castani - Neri - Verdi - Espressivi - Inespressivi - Dolci - Furbi - Vispi
3. CAPELLI :
Bianchi - Brizzolati - Biondi - Castani - Neri - Rossi - Con colpi di sole - Lisci - Ondulati - Crespi - Ricci - Con il gel - Raccolti - Sciolti - Con la coda
4. GAMBE :
Lunghe - Corte - Slanciate - Muscolose - Dritte - Storte - Pelose
5. ALTEZZA :
Alto/a - Basso/a - Media - Alto/a come un Granatiere - Un tappo
6. CARNAGIONE :
Chiara - Scura - Olivastra - Nera - Orientale - Abbronzata
TU il Fidanzato o la fidanzata ideale :
(1 o 2 aggettivi)
1. CORPORATURA :
.....................
2. OCCHI :
.....................
3. CAPELLI :
.....................
4. GAMBE :
.....................
5. ALTEZZA :
.....................
6. CARNAGIONE :
.....................
3. Associa ogni aggettivo al suo contrario, mome nell' esempio.
4. Conosci le parti del corpo completa l e frasi con le parole della lista
alluce - baffi - caviglia - collo - dita - fronte - ginocchio - gomito - guancia - labbra - medio - mignolo - naso - occhi - orecchie - palmo - pollice - schiena - sopracciglia - spalle - tallone
Le corps humain / Il corpo umano
Vocabulaire à revoir ou à apprendre !
La testa / le teste
Il capello / i capelli
Lungo - corto - biondo - nero - grigo - bianco - brizzolati - castano - riccio - ondulato - liscio - calvo - Lunghi - corti - biondi - neri - grigi - bianchi -brizzolati (poivre et sel)- castani (chatains) - rossi - ricci (herissons) - ondulati - lisci - calvi
la fronte --------- le fronti
il sopraciglio --------- le sopraciglia
il ciglio --------- le ciglia
l'occhio --------- gli occhi
il naso --------- i nasi
la bocca --------- le bocche
la lingua --------- le lingue
il mento --------- I menti
il collo --------- i colli
il dente --------- i denti
la guancia --------- le guancie
l'orecchio --------- le orecchie
l'orecchino --------- gli orecchini
la barba --------- le barbe
il baffo --------- I baffi la moustache
il labbro --------- le labbra (superiore inferiore) i labbri (bords)
la spalla --------- le spalle
il petto --------- I petti
il seno --------- I seni
il capezzolo --------- I capezzoli
la pancia --------- le pancie
Gravida incinta --------- enceinte
L'ombelico --------- gli onbelichi
Il gomito --------- i gomiti
Il braccio --------- le braccia
Il pugno --------- i pugni
Il polsa --------- i polsi
il palmo --------- i palmi
la mano --------- le mani
l'unghio --------- le unghie
la gamba --------- le gambe
la coscia --------- le coscie
il ginocchio --------- le ginocchia
il sedere --------- I dideri
il polpaccio --------- i polpacci
la caviglia --------- le caviglie
il piede --------- i piedi
il dito --------- le dita
il tallone --------- i talloni
La mano Police
Indice
Medio
Annulare
Mignolo
Gli organi
La schiena--------- le schiene
Il cuore--------- i cuori
La costola--------- le costole
Il sangue---------
Il polmone--------- i polmoni
L'arteria---------le arterie
La vena --------- le vene
L'appendicite
Il fegato---------
La pelle --------- le pelli
L'osso --------- le ossa
il musculo--------- i muscoli
Nervo aorta---------
Il pelo --------- i peli
Il pene --------- il pube
Il corpo umano
Per un disegnatore di fumetti è indispensabile saper disegnare correttamente il corpo umano, solo partendo da questa base infatti si potrà ricercare successivamente un proprio stile.
La ricerca deve essere una continua esperienza, solo continuando a disegnare ci si può perfezionare sempre più conseguendo risultati che nemmeno pensiamo di poter raggiungere.
Occorre avere molta costanza e fiducia.
Bisogna cercare di osservare tutto quello che ci circonda prestando attenzione alla voce dell'emisfero sinistro, e permettendo a quello destro di memorizzare particolari, linee, forme che possono stimolare la creatività.
La rappresentazione di un oggetto presuppone una conoscenza precisa dell'oggetto da rappresentare; e questo vale anche nel caso in cui lo si voglia semplificare, stilizzare o deformare.
Proprio per questo prima di partire disegnando il vostro personaggio è necessaria un'ottima conoscenza del corpo umano, delle sue proporzioni e misure.
E' molto importante imparare a disegnare la figura umana seguendo un modello, uno 'standard'.
Sotto trovate la figura del corpo umano divisa in 8 parti uguali, che corrispondono alla misura che va dal cranio al mento, questa divisione 'ideale' era stata raggiunta con degli studi approfonditi nel Rinascimento.
La testa in questo caso serve come modulo base ed è importante che ci siano le giuste proporzioni tra testa e corpo.
Un buon esercizio iniziale è di copiare tale e quale la figura riportata disegnando prima le righe dello schema a mano libera, per dare al disegno le giuste proporzioni potete anche partire dallo scheletro, aggiungendo poi i muscoli e tutto il resto fino ad arrivare alla figura proporzionalmente perfetta.
samedi 28 mars 2009
Due nueve ricette - Arancini di Riso é Spaghetti alla Carbonara
ARANCINI DI RISO
Ingrédients :
- 300 g de riz
- 150 g de petit foie de Poulet
- 50 g de hachis de veau
- 30 gr de parmesan rapé
- 20 g de Beurre
- 2 oeufs
- 2 cuillères à soupe de purée de tomate
- 1 cuillères à soupe de vin Blanc
- de la chapelure
- huile d'olive extra-vierge
- sel et poivre
Gli arancini o arancine di riso rappresentano spesso il primo incontro gastronomico con la cucina siciliana, dove il cibo di strada viene offerto a tutte le ore da friggitorie, forni e bancarelle.
Gli arancini, ispirati agli agrumi nell'aspetto e nel nome, sono una felicissima sintesi delle varie influenze storiche presenti nell’area: quella araba per il riso e lo zafferano, quella francese per il ragù, quella spagnola per il pomodoro e quella greca per il formaggio.
Questo cibo sarebbe nato secondo alcuni nei conventi, per altri all’interno delle case baronali, mentre c’è chi li farebbe derivare dalla tradizione della cucina popolare, dove gli avanzi di un pranzo venivano riciclati in modo fantasioso e gustoso.
Tantissime sono le versioni degli arancini (al maschile a Catania) o arancine (al femminile a Palermo).
Queste palle di riso farcite possono essere fritte o al forno (se avvolte da uno strato di pasta sfoglia).
Variano anche per forma e dimensione. A Palermo si presentano di ragguardevole mole e tondeggianti, nel catanese più contenuti con forme che identificano il ripieno:
-base piatta e punta a ogiva con il sugo di carne;
-tondeggiante con il burro;
-ovoidale con pollo o spinaci.
Spesso nell’area catanese il riso non é trattato con lo zafferano, ma risulta bianco o prende un leggero colore roseo dal sugo di carne.
SPAGHETTI ALLA CARBONARA
Tra le ricette tradizionali una che indiscutibilmente è entrata a far parte del patrimonio storico e culturale Italiano è quella degli Spaghetti alla carbonara. Orgoglio della nostra cucina, la pasta alla carbonara è un piatto apprezzato da tutti i popoli del mondo. Ricordo che l’anno scorso, hanno addirittura proclamato il giorno degli Spaghetti alla carbonara, una giornata in cui tutti i cuochi del globo si sono sfidati nella preparazione della carbonara. Momenti indiscutibili in cui sentirsi fieri di essere Italiani.
La ricetta originaria è molto antica e di origini povere, la maternità di questo piatto è indubbiamente della cucina giudaico romanesca, ma poi ogni luogo ne ha fatto delle proprie variazioni. C’è chi mescola della panna alle uova, per renderle più cremose, o chi prima le fa strapazzate e poi le unisce alla pasta; o ancora c’è chi non usa il guanciale, ma del semplice prosciutto cotto. Insomma tante versioni più o meno apprezzabili, ma non vogliamo discutere di questo. Eccovi la ricetta degli Spaghetti alla carbonara.
mercredi 18 mars 2009
Ricetta - A casa per martedì 24 marzo
La polenta (o polenda, o pulenda) è un antichissimo modo di cucinare le farine di cereali, conosciuto sull'intero suolo nazionale sin dai tempi più remoti, tuttora molto diffuso nelle regioni del nord e del centro Italia.
La polenta, con numerose varianti, è diffusa anche in Savoia, Svizzera, Austria, Croazia (palenta, žganci o pura), Slovenia (polenta o žganci) , Serbia (palenta), Romania e Caucaso (mămăligă), Bulgaria, Corsica (pulenta), Brasile (polenta), Argentina, Ucraina (culesha), Uruguay, Venezuela, e Messico. In Burundi si prepara una polenta con acqua e farina di manioca, senza sale, chiamata in kirundi con il nome di umutsima.
Descrizione
La polenta è formata da un impasto di acqua, farina di cereali (oggi la più comune in Europa è quella di granoturco, la polenta gialla) e sale, cotti in un paiolo (la tradizione vuole che sia di rame) per almeno un'ora. La farina da polenta è solitamente macinata a pietra ("bramata") più o meno finemente a seconda della tradizione della regione di produzione. In genere la polenta viene presentata in tavola su di un'asse circolare coperta da uno straccio e viene servita, a seconda della sua consistenza, con un cucchiaio o a fette, queste ultime un tempo tagliate con un filo di cotone, dal basso verso l'alto.
Il termine deriva dal latino puls, specie di polenta di farro (in latino far da cui deriva farina) che costituiva la base della dieta delle antiche popolazioni italiche. I greci usavano invece solitamente l'orzo. Ovviamente, prima dell'introduzione del mais (dopo la scoperta dell'America) la polenta veniva prodotta esclusivamente con vari altri cereali come, oltre ai già citati orzo e farro, la segale, il miglio, il grano saraceno e anche il frumento. Oggi le polente prodotte con tali cereali sono più rare, specie in Europa.
Attualmente esistono in commercio farine di granoturco precotte, che permettono di cucinare la polenta riducendo il tempo di cottura a pochi minuti, naturalmente con sostanziali differenze di consistenza e sapore, rispetto alla polenta tradizionale.
Il risotto è un piatto tipico della cucina italiana, si trova in svariate versioni in tutto il paese anche se è più diffuso al nord. La caratteristica principale è il mantenimento dell'amido che a fine cottura lega i chicchi tra loro come una crema. Gli ingredienti variano da tipo a tipo.
Alcuni tipi di risotto
Nomi / Tipo - Ingredienti principali
Risotto alla parmigiana
Burro, cipolla, vino bianco, brodo, riso, sale, formaggio
Risotto alla milanese
Burro, cipolla, vino bianco, brodo, riso, midollo, zafferano, sale, formaggio
Risotto alla monzese
Burro, cipolla, vino bianco, brodo, riso, lüganega (salsiccia) monzese, sale, formaggio
Riso mantecato
Burro, cipolla, vino bianco, brodo, riso, formaggio molle, panna, sale, formaggio
Risotto ai funghi
Burro, cipolla, vino bianco, brodo, riso, sugo di funghi, sale, formaggio
Riso ai frutti di mare
Olio, aglio, vino bianco, brodo di pesce, riso, vongole, cozze, telline, sale
Risotto al radicchio trevigiano
Burro, olio, scalogno, vino bianco, brodo, riso, punte di radicchio invernale, sale, formaggio
Risotto alla zucca
Burro, cipolla, vino bianco, zucca cotta, riso, noce moscata, formaggio grattugiato
Riso e bisi
Base di condimento e aromi, piselli freschi, riso
Bomba di riso
Risotto, con rivestitimento di prosciutto, sugo di funghi, cottura al forno a bagnomaria
Ris e coi
Riso con cavolo e, se vuoi, pancetta e pepe
Similaun
Radicchio, Taleggio, Pere, Spumante Brut, Brodo Vegetale
Ris e Fasoeu in padela (riso e fagioli in padella)
Riso brodo vegetale fatto con patata e fagioli, i fagioli e le patate di cui sopra e pancetta in un pezzo solo
dimanche 8 mars 2009
FUTUR SIMPLE - En italien, le futur se dit futuro semplice.
-are (par ex. parl-are)
io Parl-erò
tu Parl-erai
lui, lei Parl-erà
noi Parl-eremo
voi Parl-erete
loro Parl-eranno
Verbe du deuxième Groupe
-ere (par ex. god-ere)
io god-erò
tu god-erai
lui, lei god-erà
noi god-eremo
voi god-erete
loro god-eranno
Verbe du Troisième Groupe
-ire (par ex. dorm-ire / cap-ire)
io dorm-irò
tu dorm-irai
lui, lei dorm-irà
noi dorm-iremo
voi dorm-irete
loro dormod-iranno
Verbi irregolari
Auxiliaire "être" - Essere
io sa-rò
tu sa-rai
lui, lei sa-rà
noi sa-remo
voi sa-rete
loro sa-ranno
Auxiliaire "avoir" - Avere
io av-rò
tu av-rai
lui, lei av-rà
noi av-remo
voi av-rete
loro av-ranno
Altri verbi irregolari
Verbo (Futuro)
Andare (Io andrò)
Bere (Io berrò)
Cadere (Io cadrò)
Dare (Io darò)
Dire (Io dirò)
Dovere (Io dovrò)
Fare (Io farò)
Porre (Io Porrò)
Potere (Io potrò)
Ridurre (Io ridurrò)
Rimanere (Io rimarrò)
Sapre (Io saprò)
Stare (Io starò)
Tenere (Io terrò)
Vedere (Io vedrò)
Venire (Io Verrò)
Vivere (Io vivrò)
Volere (Io Vorrò)
Come il sole all'improvviso
tanto che poi i piedi mi faranno male
io camminerò un'altra volta
E a tutti domanderò
finché risposte non ce ne saranno più
io domanderò un'altra volta
Amerò in modo che il mio cuore
mi farà tanto male che
male che come il sole all'improvviso
scoppierà, scoppierà...
Nel mondo io lavorerò
tanto che poi le mani mi faranno male
io lavorerò un'altra volta
Amerò in modo che il mio cuore
mi farà tanto male che
m ale che come il sole all'improvviso
scoppierà, scoppierà...
E nel mondo tutti io guarderò
tanto che poi gli occhi mi faranno male
ancora guarderò un'altra volta
Amerò in modo che il mio cuore
mi farà tanto male che
male che come il sole all'improvviso
scoppierà, scoppierà...
Nel mondo io non amerò
tanto che poi il cuore non mi farà male
Chanson pour étudier le FUTUR SIMPLE
Traduction à revoir en cours !
Dans le monde
Je marcherai
Jusqu'à tant que mes pieds me feront mal
Je marcherai
Une autre fois
Et à tous
Je demanderai
Jusqu'a ce qu'il n'y aura plus de reponses
Je demanderai
Une autre fois...
J'aimerai de façon que mon coeur
Me fera tres mal que
Mal que comme le soleil imprevisible
S'eclatera s'eclatera ...
......